Национальная сборная Украины
Национальная сборная Украины

Национальная сборная Украины - результаты и расписание матчей, турнирная таблица, новости.

Вратарь сборной указал на "подарки" украинцев Нигерии


И отметил прекрасные контратаки соперников

Вратарь сборной указал на "подарки" украинцев Нигерии


Кипер сборной Украины Андрей Лунин признается, что невероятно рад сыграть за главную команду в родном городе. Признает вратарь и наличие ошибок, которые привели к двум пропущенным голов в товарищеском матче с Нигерией.

О впечатлениях от поддержки болельщиков.

Сумасшедшая, замечательная поддержка, родной стадион. Эмоции были особые, поэтому я очень рад и благодарен Андрею Николаевичу, что дал мне сыграть. Потому что я без практики пока, 45 минут во время предсезонки - не так много, поэтому спасибо за возможность, а болельщикам - за поддержку.

Об отсутствии практики в официальных матчах.

Я стараюсь отсутствие практики возмещать хорошими тренировками, дорабатывать больше. Я придерживаюсь принципа: работа всегда вознаграждается.

Оценка матча с Нигерией.

На силовую игру, конечно, ждали, это африканская команда, они хорошо готовы физически, хорошо бегут. Но мне кажется, сегодня они больше сыграли за счет наших ошибок. Мы много теряли мячи, и все, что они создали, это были контратаки. Позиционного, наигранного чего они не сделали. При этом нужно учитывать, что в контратаки они выбегали замечательно.

Как мне показалось по игре (тренерскому штабу виднее), тактических каких ошибок было немного. Больше технических: обрезались в передачах, поэтому много контратак пропустили.

Оцените этот материал:
Источник:
ТК Футбол
Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии. Войти
Фанат Українського Футболу (Київ)
Непоганий коментар! Але вкотре паплюже мову служба перекладу сайту. Фраза "сьогодні вони більше зіграли за рахунок наших помилок" - це прямолінійний дослівний переклад. У контексті української мови ця фраза виглядає суржиком із помилками. Правильніше вона перекладається так - "сьогодні вони переважно грали у наслідок наших помилок"
Ответить
0
0
Вернуться к новостям
Комментарии 1
Фанат Українського Футболу (Київ)
Непоганий коментар! Але вкотре паплюже мову служба перекладу сайту. Фраза "сьогодні вони більше зіграли за рахунок наших помилок" - це прямолінійний дослівний переклад. У контексті української мови ця фраза виглядає суржиком із помилками. Правильніше вона перекладається так - "сьогодні вони переважно грали у наслідок наших помилок"
Ответить
0
0

Новости Футбола

Лучшие букмекеры

Букмекер
Бонус